《使至塞上》 翻译(使至塞上翻译及赏析)
去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:juanwangzhao 使至塞上王维单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
一、译文:轻车简从出使到边疆,途中经过属国居延。
象蓬草飘出汉塞,象归雁飞入胡天。
大沙漠里孤烟直上,黄河边上落日正圆。
走到萧关恰逢候骑,都护正在燕然前线。
二、主旨:通过描写奇特壮丽的边塞风景,表现诗人内心的孤寂情感。
●全诗以大漠、秋天为背景,选取了哪些意象来叙事写景?征蓬、归雁、孤烟、长河、落日(组成一幅塞外风光图)●单车欲问边,属国过居延。
▲“单车欲问边,属国过居延”,诗人以简练的笔墨写了此次出使的经历。
写自己轻车简从,要前往边境慰问将士。
要走多远呢?是要到远在西北边塞的居延。
●征蓬出汉塞,归雁入胡天。
▲简析“征蓬出汉塞,归雁入胡天”一句的写作手法。
运用比喻的修辞。
把自己比作“征蓬”“归雁”,说自己好像“征蓬”一样随风而去,又恰似“归雁”一般进入胡天,古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁。
▲“征蓬出汉塞,归雁入胡天”运用了 比喻、对偶 等修辞手法。
▲以比喻表达诗人惆怅、抑郁心情的语句:_。