翻译公司北京翻译(北京翻译公司排名)
最重要的就是看两点:翻译质量2、翻译人员 翻译质量 翻译公司都存在质量差别,所以,一般说来,选翻译公司应首先看翻译质量。
比如同为汽车,有宝马和QQ的区别; 同为广告创意,有的令人拍案叫绝,有的愚蠢可笑。
翻译也是如此。
好的翻译稿应该准确、流畅,做到“信、达、雅”;而差的翻译则往往存在各种错误:意思翻错,文字晦涩难读;自己造词;内容删减;有的语句意思甚至与原文截然相反 。
如果留心,在公园、古迹、网站、广场等到处都能看到莫名其妙的翻译。
这种差的翻译非但不能帮助您与外界沟通,反而会对您起到误导作用,甚至耽误您的重要业务。
2、翻译人员 翻译行业的主要从业人员是翻译。
翻译可大致可分为初级翻译、中级翻译和高级翻译 。
以英语为例来说明分类标准,英语6级或8级水平,大学本科以上学历,一般都认为自己可以做翻译工作,但其中99%以上人水平属于初级水平,即翻译只能大体反应原文的意思,但会存在较多的语法或句法错误。
中级翻译则往往是在大学本科的基础上, 从事过2年-5年以上翻译工作,在自己熟悉的领域有较丰富的经验,对翻译的理论和实践理解较为透彻,掌握了更多的技巧,语言运用较为熟练。
中级翻译的译稿基本上不应有重大错误,细节方面可能会有一点欠缺。
高级翻译则是一般是在翻译行业中从业10年以上,具有较高的语言天赋,对翻译有着比较深刻的理解,行业知识和语言知识都比较丰富,翻译稿件能够达到准确 、流畅的要求。
而译审则往往是在翻译行业有着多年的翻译经验,对语言方面造诣较深,同时还具备细致认真的特点。